亲们,起名馆小编今天将带你一起学习中国人名字用英文表达书写,英语怎样翻译中国人的名字, 本文讲述了如何按照汉语语序和姓氏来翻译中国人的名字,并提供了一些示例。文章中国名字的英文写法,以及如何识别和使用护照上的英文名字。小编提醒读者不要标新立异,否则可能会遇到麻烦。小编还提供了一些例子,说明如何自己创造英文名字,以突显个性。如下为中国人名字用英文表达书写,英语怎样翻译中国人的名字的文章内容,供大家参考。
1、英语怎样翻译中国人的名字
按照汉语语序来翻就可以。 Xu Yanhua 记住:如果姓名是三个字,姓的首字母大写;名的第一个字母大写,其他全部小写;并且,名要连在一起。像:Xu Yanhua中的Yanhua要连在一起。如果姓名是两个字,姓和名首字母都要大写。例如:Li Ming(黎明)并且姓和名之间要分开。如果是双姓,例如:(欧阳修)Ouyang Xiu,就是把姓的首字母大写,然后其他都小写;名就和前两种一样,首字母要大写,顺序也是不变的。
2、关于中国名字英文写法
就应该是你所说的拼音ZHENG YIXUAN这样的,你的护照上也是这样的,这是除了中文名字识别你的唯一方式。不要标新立异,否则可能会有麻烦。比如,国外给你寄包裹,如果写的收件人不是XIE LEI,你就无法收到此包裹,因为你无法证明此名字是你的名字。
四川sichuan王小燕: niu shuaiwen 2:wang xiaoyan 中国名字的英文写法:诸葛亮:王欣.复姓: 1:牛帅文,如: wang xin 名字中有三个字的如下: mi tingyujia 2:米葶昱伽: 1: 名字中有两个字: 山东shandong: 城市和省份.单姓: zhuge liang 名字中有四个字如下.复姓,统一都是首字母大写.单姓, 上海shanghai:sima xiangru 地名的英文写法:司马相如
Yesen Zheng
相近的有: Yasen / Yacin / Yasin / Yazan / Yacine
同意楼上,不要标新立异。而且护照上确实是ZHENG YIXUAN而不是Yixuan Zheng。
不过如果不使用在实际生活中也是可以的,但看楼主这名字,小说里的吧?呵。
如果求读音相近的话,名字可以自己造。那些港台艺人所谓的英文名字有些也是自己造的。自己造也比较冷门,不会被大众用烂,突显个性。只要你会造,造的好,老外看见也不会觉得奇怪的,因为现在很多名字都是自己造的。
怎么能造的好,就得研究英文的发声方式,要是造出的字是英文里没有的音,那就是失败的名字了。
3、FAQ:网友感兴趣的问题
问:如何按照汉语语序和姓氏来翻译中国人的名字?
答:如果姓名是三个字,姓的首字母大写,名的第一个字母大写,其他全部小写,并且名要连在一起。如果姓名是两个字,姓和名的首字母都要大写,并且姓和名之间要分开。如果是双姓,姓的首字母大写,其他都小写,名的首字母大写,顺序不变。
问:护照上的英文名字应该是怎样的?
答:护照上的英文名字应该是你的中文名字的拼音,例如ZHENG YIXUAN。这是除了中文名字之外其他国家用来识别你的唯一方式。
问:如何创造自己的英文名字以突显个性?
答:如果想创造自己的英文名字,可以研究英文的发声方式,尝试造出符合英文发音的名字。要注意,不要造出英文里没有的音,否则可能会被认为是奇怪的名字。
问:是否可以标新立异和造名字?
答:在实际生活中,最好不要标新立异或随意造名字。这样可能会引发麻烦,比如无法收到邮件或包裹。护照上的英文名字应该与真实姓名一致。如果只是用于虚拟世界或作品中,可以尝试造名字以突显个性,但要注意遵循英文发音规则。
原创文章,未经允许不可转载,如需转载注明域名出处:起名网,转转请注明出处:https://www.qmg.net/bbqm/823907.html